Căn hộ 2 buồng ngủ tiếng Trung là gì?

 

 

Căn hộ 2 buồng ngủ là gì?

Căn hộ 2 buồng ngủ (Two-bedroom apartment / 2BR) là loại hình nhà ở chung cư khép kín sở hữu cấu trúc không gian chức năng tiêu chuẩn gồm hai phòng ngủ riêng biệt, đi kèm với các khu vực sinh hoạt chung như phòng khách, phòng bếp, ban công và từ một đến hai nhà vệ sinh.

Căn hộ 2 buồng ngủ 是指在一套独立完整的商品住宅户型单元内,规划配置有两个独立私密卧室空间的标准居住型公寓。其通常由主卧、次卧、起居室(客厅)、厨房、餐厅、阳台及一至两个卫生间组合而成。在现代建筑学户型设计、房地产市场营销与跨境置业物业管理术语中,规范定名为“两居室”、“2卧室公寓”或“双卧住宅”。

Admin nhận dịch thuật văn bản các chuyên ngành – CHI PHÍ HỢP LÝ – ĐT/ZALO: 0936083856

Đăng ký thành viên để làm BÀI TẬP LUYỆN DỊCH TIẾNG TRUNG CẤP ĐỘ DỄ – MIỄN PHÍ

Căn hộ 2 buồng ngủ tiếng Trung là gì?
Tiếng Trung giản thể / Phiên âm2卧室公寓 / 两居室 / 两室一厅

(Liǎng wòshì gōngyù / Liǎngjūshì / Liǎngshìyītīng)

Tiếng Trung phồn thể2臥室公寓 / 兩居室 / 兩室一廳
Tiếng AnhTwo-bedroom apartment
2BR apartment / Two-bedroom suite / Two-bedroom flat

Ví dụ tiếng Trung về Căn hộ 2 buồng ngủ

HƯỚNG DẪN TỰ HỌC CHỮ PHỒN THỂ
Học chữ phồn thể không hề khó, có công thức cả đấy nhé!
Cập nhật ngày 21/06/2026

HƯỚNG DẪN TỰ HỌC CHỮ PHỒN THỂ
Học chữ phồn thể không hề khó, có công thức cả đấy nhé!

Bạn đọc bài nhé!

这栋新建高层住宅楼包含多种户型,其中建筑面积约七十平方米的2卧室公寓最受年轻家庭欢迎。
Tòa nhà chung cư cao tầng mới xây này bao gồm nhiều loại thiết kế căn hộ, trong đó căn hộ 2 buồng ngủ với diện tích xây dựng khoảng 70 mét vuông là được các gia đình trẻ ưa chuộng nhất.

GIẢI MÃ NHỮNG GIẤC MƠ

Từ vựng chuyên ngành liên quan

  • 使用面积与建筑面积的套内公摊比例计算 (Shǐyòng miànjī yǔ jiànzhù miànjī de tàonèi gōngtān bǐlì jìsuàn / 使用面積與建築面積的套內公攤比例計算) – Tính toán tỷ lệ diện tích sử dụng (thông thủy) và diện tích xây dựng (tim tường) phân bổ chung trong căn hộ.
  • 动静分区与南北通透的建筑工程户型优化 (Dòngjìng fēnqū yǔ nánběi tōngtòu de jiànzhù gōngchéng hùxíng yōuhuà / 動靜分區與南北通透的建築工程戶型優化) – Tối ưu hóa thiết kế mặt bằng công trình kiến trúc về phân khu động – tĩnh và sự thông thoáng đối lưu hướng Nam – Bắc.
  • 精装房全套全屋定制智能家居布线规范 (Jīngzhuāngfáng quántào quánwū dìngzhì zhìnéng jiājū bùxiàn guīfàn / 精裝房全套全屋定制智能家居布線規範) – Quy phạm đi dây thiết bị điện ngôi nhà thông minh tùy biến toàn diện cho căn hộ bàn giao hoàn thiện cơ bản.

Quay lại Trang chủSHOP TỪ ĐIỂN CHUYÊN NGÀNH

Tối ưu hóa công năng kiến trúc và kỹ thuật đo đạc lập quy hoạch căn hộ 2 buồng ngủ

Dưới góc độ thiết kế kiến trúc dân dụng và nhân trắc học, căn hộ 2 buồng ngủ là mô hình hình học không gian có mật độ khai thác công năng lý tưởng nhất để đáp ứng nhu cầu cấu trúc gia đình hạt nhân.

Thiết kế mặt bằng hiện đại đặc biệt chú trọng quy tắc “Phân khu động tĩnh” (Dynamic-static zoning) – bóc tách hoàn toàn phòng ngủ (khu tĩnh) khỏi lối đi, phòng khách, bếp ăn (khu động) để triệt tiêu tiếng ồn nhiễu. Về khía cạnh quản lý kỹ thuật xây dựng, việc phân tách tường chịu lực (Load-bearing wall) và tường ngăn chia nội thất vách nhẹ quyết định tính linh hoạt khi chủ nhà muốn đập thông cải tạo không gian hoặc điều chỉnh hệ thống MEP (điện, cấp thoát nước, thông gió) âm sàn.

在现代城市规划与住宅人机工程学(Ergonomics)视域下,“2卧室公寓”不仅是满足核心家庭(Nuclear family)居住需求的黄金空间几何公约数,更是房地产开发商实现容积率(Plot ratio)与货值最大化的核心产品线。在户型动力学深化设计中,核心技术指标在于公摊系数(Shared area coefficient)的严密控制与动线(Circulation line)的科学交叠。区分剪力墙(Shear wall)结构与内部轻质隔墙,直接决定了业主进行二次精装改造或大跨度管线集成施工的力学边界。通过优化自然采光系数与冷热风流管道走向,能大幅度降低建筑运行能耗,使其高度契合绿色节能住宅的工程技术审查审查体系。

Join group TỪ ĐIỂN TIẾNG TRUNG để cập nhật từ mới nhanh nhất!

Ứng dụng thực tế và dịch thuật chuyên ngành

Trong thực tiễn chuyển ngữ các tập tài liệu giới thiệu dự án bất động sản cao cấp, soạn thảo điều khoản hợp đồng mua bán nhà ở hình thành trong tương lai cho khách hàng quốc tế, rà soát chứng nhận quyền sở hữu đất và tài sản gắn liền với đất (Sổ hồng), và bản dịch bản vẽ kỹ thuật CAD của các tổng thầu xây dựng Trung Quốc, thuật ngữ “2 wòshì gōngyù” yêu cầu kỹ năng định danh chi tiết. Biên dịch viên cần chuyển tải chuẩn xác các loại thông số diện tích trong văn bản song ngữ Trung – Việt để triệt tiêu nguy cơ khiếu nại thương mại sau này.

在涉外房产跨国大宗并购招商路演、海外中资房企跨境楼书(Brochure)编译、物业权属登记公证(Notarization)法律文书互译、以及总承包商(EPC)双语建筑施工图纸技术交底实务中,“2卧室公寓”及随附的技术参数编译必须严密吻合不同司法管辖区的商法标准。翻译团队在编译中越双语《商品房预售认购协议书》、房屋测绘成果报告书及跨国物业租赁托管合同时,必须严格、精准地划分“套内建筑面积”、“套内墙体面积”与“阳台全款或半款面积计算规则”等硬核财税与工程词汇,严密阻断因术语翻译失准导致的国际商事涉外诉讼、技术收房拒签或跨境地产投资合规风险。

Bạn theo dõi kênh Youtube của Admin nhé!
Kênh Luyện dịch tiếng Trung
Kênh Tiếng Trung tổng hợp

 

Để lại một bình luận