Lạy ông tôi ở bụi này là gì?
“Lạy ông tôi ở bụi này” là một thành ngữ dân gian dùng để châm biếm người cố tình che giấu điều gì đó nhưng lại vô tình để lộ ra bằng hành động vụng về, khiến người khác dễ dàng nhận biết. Thành ngữ mang ý nghĩa mỉa mai việc “giấu đầu hở đuôi”.
Tham khảo MẸO TRA CỨU TỪ ĐIỂN CHUYÊN NGÀNH
Admin nhận dịch thuật văn bản các chuyên ngành – CHI PHÍ HỢP LÝ – ĐT/ZALO: 0936083856
50 từ chuyên ngành tiếng Trung dễ sai khi dịch (Phần 2)

| Tiếng Trung | 此地无银三百两 (cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng) (Thành ngữ)
此地無銀三百兩 |
| English: | A guilty person gives themselves away by their action |
Ví dụ tiếng Trung với từ 此地无银三百两
他越是强调没有私吞奖金,大家反而觉得他是“此地无银三百两”。
Anh ta càng nhấn mạnh rằng mình không biển thủ tiền thưởng thì mọi người lại càng nghĩ anh đang “lạy ông tôi ở bụi này”.
The more he insisted he didn’t embezzle the bonus, the more people thought he was giving himself away.
Từ vựng liên quan
- Thành ngữ tiếng Trung: 成语 (chéng yǔ)
- Giấu đầu hở đuôi tiếng Trung: 掩耳盗铃 (yǎn ěr dào líng)
- Che giấu sự thật: 掩盖真相 (yǎn gài zhēn xiàng)
Quay lại Trang chủ và SHOP TỪ ĐIỂN CHUYÊN NGÀNH
1000 từ ngành MAY MẶC tiếng Trung
Đặc điểm của Lạy ông tôi ở bụi này
Thành ngữ này thường dùng để chỉ những hành động che giấu thiếu tinh tế, tự làm lộ điều mình muốn giấu. Nó mang sắc thái mỉa mai và thường được dùng để bình luận những tình huống hài hước hoặc vụng về trong giao tiếp, hành vi.
Join group TỪ ĐIỂN TIẾNG TRUNG để cập nhật từ mới nhanh nhất nhé!
Ứng dụng thực tế
Thành ngữ “Lạy ông tôi ở bụi này” được sử dụng trong đời sống hằng ngày để mỉa mai ai đó đang cố che đậy điều gì đó nhưng lại để lộ sơ hở. Trong học tập ngoại ngữ, đây là ví dụ điển hình giúp hiểu rõ cách biểu đạt gián tiếp và hàm ý trong ngôn ngữ.
Sai một ly đi một dặm tiếng Trung là gì?
Ván đã đóng thuyền tiếng Trung là gì?
